Oldalak

2016. március 15., kedd

A mesék világa (3)

Ukrán folklór


A zaporozsjeiek


Ukrán viselet
Úgy esett egyszer, hogy a zaporozsjeiek a Szecsből Kijevbe mentek, vagy tíz-húsz ember, s ott jártak-keltek a városban. Vettek egy hordó kátrányt, s felöntötték vele a piacot. Megvették, ahány köcsögöt csak találtak, s apró darabokra törték, megvették, ahány szekér hal volt a piacon s széthajigálták a halakat, és az egész városban visszhangzott: „Egyetek, jóembe' rek!"
Aztán lóra pattantak, fejükön piros bársony sapka, a köpenyük hol kék, hol meg vörös, a nadrágjuk meg olyan, hogy egy ezüstpénzt is megérne, csak gyönyörködhessen benne az ember. A zenészek muzsikálnak, ők meg összeakaszkodva elvonulnak a papi szeminárium mellett, kész hetman mindahány!... A szeminaristák kijönnek a kapun, nézik őket és sírnak. S a következő nyárra a fél szeminárium a Szecsbe fut.
Ha egy zaporozsjei megvénül, kérheti, hogy adjanak neki pénzt a közösből, s ha adnak, legalább ötezer jut rá.
Telerakja bőrövét rubellel, magával viszi a barátait – vagy harminc-negyven embert –, és elmegy Kijevbe, búcsúzni a világtól. Eltöltenek ott vagy két hetet, olyan lakomát csapnak, hogy egész Kijev összeszalad, hogy legalább egy pillantást vessen rájuk: „Egy zaporozsjei, aki a világtól búcsúzik!" És amint az utcán mennek, sokszor a kapuban tolonganak az emberek. Ők meg olyan szépek, mint a mák virágja a kertben!
A lovai, akár a sólymok, ficánkolnak, s az arany meg az ezüst úgy fénylik a napon, hogy szinte megvakul tőle az ember.
Előkerülnek a bandurák és a guszlák, dalolnak, táncolnak, s mindenféle csalafintaságot művelnek. Hát így búcsúzik egy zaporozsjei a világtól!
És amikor már vagy két hétig szórakozott, és csodálatba ejtette egész Kijevet, elmegy a zaporozsjei a mezsigorodi kolostorba. Egyesek mennek, mások végigtáncolják az utat azzal, aki búcsúzik a világtól.
A galambősz hajú, drága karmazsinba öltözött zaporozsjei ott táncol a menet élén. S mögötte mennyi, de mennyi ember!... Mintha csak a fényességes feltámadás napja lenne! És az ő zsebére iszik mindenki, táncolnak az emberek, vigadnak, hogy szinte reng belé a föld!
És amikor a kolostorhoz érnek, bekopog a zaporozsjei a kapun.
Belülről azt kérdik:
– Ki az?
– Egy zaporozsjei.
– Mit akarsz?
– A bűneimért vezekelni.
Kinyílik a kapu, egyedül lép be rajta a zaporozsjei, társai és a sok ember meg a zenészek kint maradnak. És amint belép a kolostorba, leveti magáról a pénzzel teli bőrövet, a templomnak ajándékozza, leveti magáról karmazsin-köpenyét, szerzetesi csuhát ölt és megkezdi a vezeklést.

BOJTÁR ANNA fordítása


Kakukkol a kakukkmadár

Kakukkol a kakukkmadár
Átrepül a kert fölött,
Fölsír magában a leány
Megvetett ágya fölött.

Vetett ágyam hófehér,
Kemény fekvés esik rajta,
Kemény fekvés esik rajta,
Míg a kedves ideér.


Susorgott a vén diófa

Susorgott a vén diófa,
Sírdogált a lány alatta.

Nyögdécselvén, szomorkodván,
Senki szerető se jön már.

Szeretője nem jön egy se,
Hallgattak a rossz nyelvekre.

Kipletykálták rossz szavakkal,
Ne járhassanak párosan.

De majd mégis együtt járunk,
Két szerető úgy sétálunk.

Rászólt bátyja az öccsére:
„Nyerget hollószín ménemre,

Kinyargalunk a mezőre,
Hova a lány vetni mene.

Ahol hajdina magot szór,
A kozáknak igazat szól!”

„Ne hazudjál nekem, te lány,
Mert én máshoz megyek immár!”

„Nem szeretek mást kívüled,
Inkább vesszek a tengerbe,
Sziklaélről ugorjak le!”

„Hát én is igazat mondok.
Szivem várásával várlak,
Meghalnék, ha nem látnálak.”


ÁGH ISTVÁN fordításai


Forrás: Szovjet Irodalom, 1978 / 12. szám, 46., 49-50. l.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése